Итальянский определенный и неопределенный артикль. Итальянский язык, италия, самостоятельное изучение итальянского языка

Итальянский определенный и неопределенный артикль. Итальянский язык, италия, самостоятельное изучение итальянского языка

В итальянском языке существует два рода: мужской и женский. Артикли в итальянском выражают род и число существительных. Существует три артикля в итальянском языке: определённый, неопределённый и частичный (артикль, который употребляется при обозначении части целого).

Определённые и неопределённые артикли в итальянском языке имеют свои формы, которые зависят от рода и начального звука существительного, стоящего за ним. Неопределенный артикль в итальянском языке никогда не употребляется во множественном числе - для этого существует частичный артикль в итальянском.

Определенные артикли в итальянском


Определённый артикль в итальянском языке употребляется:

Когда речь идет об известном определенном лице или предмете

С притяжательными прилагательными

il mio libro – моя книга

С именами и титулами

Il signore Bocelli – синьор Бочелли

С названиями континентов, стран, морей, рек, островов:

l"Italia – Италия

Примечание:

Определенный артикль в итальянском выпадает, если это географическое название употребляется с предлогом di или in:

vivere in Italia - жить в Италии

io voglio studiare l"italiano all"università di Kiev - я хочу изучать итальянский язык в университете Киева

Со словами, которые употребляются с описанием внешности:

dove hai gli occhi! – надень очки! (разг. вариант в переносном значении), дословно - "где твои глаза!"

Со словами, указывающими на время:

sono già le quattro – уже четыре часа

Время суток, названия дней недели, регулярных, повторяющихся действий:

la/di sera – вечерами

il/di /ogni sabato – по субботам

Примечание:

Если речь идет об однократных действиях, определенный артикль в итальянском языке выпадает:

Venerdì vado al cinema – в пятницу я иду в кино

Таблица определённых артиклей в итальянском языке

для существительных мужского рода в единственном числе

для существительных мужского рода во множественном числе

для существительных женского рода в единственном числе

для существительных женского рода во множественном числе

Предлоги и артикли в итальянском

Следующая таблица указывает на сочетания предлога и определенного артикля в итальянском языке. Некоторые предлоги в итальянском языке сливаются с определенными артиклями:

+

l’

gli

allo

all’

alla

agli

alle

dello

dell’

della

degli

delle

dallo

dall’

dalla

dagli

dalle

nello

nell’

nello

negli

nelle

sullo

sull’

sulla

sugli

sulle

i corsi d"italiano distanno dal centro di Kiev - курсы итальянского языка находятся далеко от центра Киева

Неопределенные артикли в итальянском

un , uno

для существительных мужского рода в единственном числе

una

для существительных женского рода в единственном числе

Неопределенный артикль в итальянском языке не имеет формы множественного числа. Во множественном числе значение неопределенности выражается без артикля. Неопределенный артикль в итальянском употребляется:
- когда речь идет о каком-то неопределенном предмете или лице, одном представителе из группы лиц или предметов.

Определенный артикль il, i и неопределенный артикль un ставятся перед именами существительными, которые начинаются на согласный (за исключением z, s, gn, pn, ps ): uno gnomo - гном
gnomi – гномы
Примечание:
Иногда перед существительными, которые начинаются на pn, ps встречаются артикли il , i , un .

В итальянском языке определенные артикли la , le и неопределенный артикль una ставятся перед именами существительными женского рода , которые начинаются на согласный:
la matita – карандаш
una matita – карандаш (какое-то)
le matite – карандаши
matite – карандаши (какие-то)

Употребление артиклей в итальянском языке

Род

Употребляется

Неопределенный артикль

Число

Единственное число

Множественное число

мужской

перед согласными за исключением *

нет артикля

* z , s , impura , gn , pn , ps

uno

нет артикля

женский

перед согласными

una

нет артикля

Род

Определенный артикль в итальянском

Число

Единственное число

Множественное число

мужской

gli

женский

Частичные артикли в итальянском языке

Частичные артикли в итальянском образуется при слиянии предлога di с определенным артиклем. Частичные артикли в итальянском указывают на неопределенное количество и зачастую не переводятся.

l’

gli

dell’

dello

della

degli

delle

Частичные артикли в итальянском не употребляются с абстрактными понятиями, со словами, которые указывают на количество, а также не употребляются в отрицательных предложениях:

sono passati molti anni – много лет прошло

Поначалу все эти правила употребления артиклей в итальянском, а также артиклей с предлогами могут показаться сложными, но в процессе общения постепенно все артикли начнут употребляться в нужных моментах речи, причём без особых усилий - нужно больше общаться на итальянском.

В итальянском языке различаются следующие виды артикля: определенный, неопределенный, частичный. Сегодня с Вами рассмотрим определенный артикль.

Определенный артикль — L’articolo determinativo

Определенный артикль употребляется тогда, когда речь идет об определенном лице или предмете.

Выбор артикля зависит не только от рода, числа существительных но и от начальных звуков существительного.

Употребление определенного артикля в итальянском языке:
1. с существительными, о которых уже шла речь:
Paola parla con un ragazzo. Il ragazzo studia al nostro istituto [Паола пАрла кон ун рагАццо. Иль рагАццо студьа аль нОстро иститУто] → Паула разговаривает с парнем. Парень учится в нашем институте.

2. Когда речь идет о каком-то конкретном человеке:
Andiamo dal medico [ Андьямо даль мЭдико] →Идем к врачу. Речь идет о конкретном враче, которого тот, кто говорит посещает регулярно.

3. Название континентов, государств, областей, островов, рек, озер, морей и гор:
La Sicilia → Сицилия, Le Alpi → Альпы, L’Italia→Италия, L’Europa → Европа, Il Mar Adriatico → Адриатическое море.

4. Название островов и гор женского рода (исключение gli Urali - Уральские горы), название рек, озер, морей - мужского рода:
il Po [иль по] →По

il Volga [иль волга] →Волга

il lago di Garda [иль лАго ди гарда] →озеро Гарда

5. Общее понятие:
Amo i fiori [Амо и фьОри] → Я люблю цветы.

6. Видовое понятие по отношению к родовому
La rosa è un fiore [ла рОза э ун фьОрэ] → Роза это цветок.

7. В случае, когда перед существительным идет определение, которое конкретизирует его:
E` lo studente che parla bene l’italiano [э ло студентэ кэ парла бЭнэ л’итальано] → Этот студент который говорит хорошо по- итальянски.

8. Определенный артикль употребляется, когда оба собеседника понимают, о чем идет речь.
Tieni il libro (del quale ti ho parlato ieri) [тьени иль лИбро (дэль куалэ ти о парлато йери] →держи книгу (о которой я тебе говорил вчера).

9. Предмет, единственный в своем роде.

La terra e` rotonda [ла тЭрра э ротОнда] → Земля круглая.

Сегодня мы, наконец, разберёмся в тех самых непонятных lo, le, il, gli, la, l". Будет понятно и легко;-)


1. ЧТО ТАКОЕ АРТИКЛЬ на самом деле, артикли есть во многих языках. Но их нет в русском. И нам сложно понять, зачем они нужны. Скажем красиво: артикли - это служебные слова (да, они маленькие, но это - слова), которые нужны для того, чтобы внести ясность в речь.
* они ставятся только перед существительными (отвечают на вопрос кто? или что?). И могут превратить другую часть речи
в существительное, если их поставить.
* они помогают различать число. В итальянском есть слова, звучащие одинаково и во множественном числе, и в
единственном. На число указывает только артикль.
* и всякое такое
Но мы всё равно будем считать, что можо было обойтись и без артиклей;-)

2. КАКИЕ БЫВАЮТ АРТИКЛИ а их бывает много - сопряжённые, частичные, нулевые. Но есть главное разделение: определённые и неопределённые артикли. Мы уже встречали неопределённые - помните una, un`? Их мы будем учить позже, а сейчас давайте приступим к определённым.

3. ЧТО ТАКОЕ ОПРЕДЕЛЁННЫЕ АРТИКЛИ такие артикли используются для обозначения чего-то конкретного (неопределённые - для чего-о в целом). Чувствую, нужен пример. "Ребёнок просит игрушку". Если он просто сидит дома и клянчит - это неопределённый артикль. Если он в Детском мире и показывает на конкретную - это определённый артикль.
Итак,
articolo determinativo (определённый артикль)
Давайте уже выучим виды определённых артиклей, и разберёмся, когда какой ставить.

4. АРТИКЛЬ IL в итальянском языке есть всего 2 рода: мужской и женский (в русском их 3 - есть ещё и средний). Этот артикль "иль" ставится перед словами мужского рода и единственного числа. Вообще, артикли различаются только родом и числом (кроме единственного, есть ещё множественное число). Ну, есть ещё пара артиклей-ислючений. Итак
il (артикль мужского рода, единственного числа)
Примеры: il naso (нос) il maiale (свинья) il tavolo (стол)

5. АРТИКЛЬ I употребляется со словами мужского рода множественного числа. Так и сразу: пожалуйста, не паникуйте. Совсем скоро вы научитесь интуитивно угадывать род слова. А число - это легко, окончания у слова во множественном и единственном числе не совпадают. Посмотрите на окончания слов в примерах:
Примеры: i lnasi (носы) i maiali (свиньи) i tavoli (столы)
i (артикль мужского рода, множественного числа)


6. АРТИКЛЬ LA а здесь мы уже переходим к женскому роду - он используется для слов женского рода, единственного числа.
Примеры: la pecora (овечка) la rosa (роза) la pera (груша)
la (артикль женского рода, единственного числа)

7. АРТИКЛЬ LE - это женский род, множественное число.Сравнивайте окончания в примерах
Примеры: le pecore (овцы) le rose (розы) le pere (груши)
le (артикль женского рода, множественного числа)

8. АРТИКЛЬ L" этот артикль не зависит от рода. Но он ставится только перед словами в единственном числе. Когда? Когда они начинаются с гласной
Примеры: l"uva (виноград, женский род) l"arancia (апельсин, женский род) l"elmo (шлем, мужской род)
l" (артикль слова, начинающегося с гласной, единственного числа)

9. АРТИКЛЬ LO употребляется только со словами мужского рода. Но начинаться они должны определённым образом:
* с согласной z. Пример: lo zio (дядя) lo zufolo (свирель)
* с сочетания gn или ps. Пример: lo gnomo (гном) lo psicologo (психолог)
* с сочетания s + любая другая согласная. Пример: lo specchio (зеркало)
Проще это всё запомнить так: lo ставится, если слово мужского рода и начинается на несколько согласных
lo (артикль слова мужского рода, начинающегося с z или нескольких согласных, единственного числа)

10. АРТИКЛЬ GLI это изменение артиклей-исключений (l" и lo) для множественного числа. То есть, он ставится перед словами множественного числа, начинающимися с гласной или нескольких согласных. Запомните одно: это происходит только со словами мужского рода. Слова женского рода, начинающиеся с гласной во множественном числе выглядят также, как и любые другие слова женского рода во множественном числе - они с артиклем le.
Примеры: l`orologio (часы, единственное число, мужской род) gli orologio (часы, множественное число) но l`arancia (апельсин, женский род) le arance (апельсины)
gli (артикль слова, начинающегося с гласной или нескольких согласных, множественного числа, мужсого рода)

11. СЛОВАРЬ ОПРЕДЕЛЁННЫХ АРТИКЛЕЙ давайте подведём итог. Вот всё, что мы выучили
il (мужской род, единственное число)
la (женский род, единственное число)
i (мужской род, множетсвенное число)
le (женский род, множественное число)
l` (слово начинается с гласной, ед. число)
lo (слово начинается с z или нескольких согласных, мужской род, ед. число)
gli (множ. число, мужской род, слово начинается с гласной или нескольких согласных)


12. ВИДЕО ДЛЯ ЗАПОМИНАНИЯ
девочка объясняет всё понятно и доступно, но только на английском языке
13. ТЕСТЫ 1 ПРОСТЫЕ давайте уже проверим, как мы всё запомнили. Пройдите этот тест и этот тест . Слова из тестов с переводом на русский - смотрите ниже (серым выделено то, что мы уже учили).
В тестах всего шесть вопросов. Нужно выбрать правильный артикль для слова. Правила:
* нажмите вариант a, b, c
* если вы выбрали правильно - :-) Если неправильно - X
castello (замок) ufficio (офис)
studio (кабинет) appartamento (квартира)
palazzo (дворец) negozio (магазин)
uomo (мужчина) bambino (ребёнок)
ragazzo (мальчик) inventore (изобретатель)
architetto (архитектор) scrittore (писатель)

14. ТЕСТ 2 СЛОЖНЕЕ пройдите (школа)
giardino (сад) case (домА) albero (дерево)
quadro (картина) tazza (чашка) bicchiere (стакан)
finestre (окно) tavoli (столы) studenti (студенты)
uomo (мужчина) bambini (дети) penna (ручка)
fogli (листы) scalini (шаги) scarpe (обувь, мн.ч)
ombrello (зонт) amica (подруга) vestito (одежда)
rosa (роза) capelli (волосы) bicicletta (мотоцикл)
stadio (стадион) occhi (глаза) strada (дорога)
porte (двери) quaderno (тетрадь) compiti (домашнее задание)
rivista (журнал)

Грамматическим выразителем категории неопределенности у итальянских существительных выступает такая важная, находящаяся в тесной связке с сочетающейся с ней номинативной частью речи, служебная единица, как неопределенный артикль (un altro padre (второй отец), una scala (лестница), una tavola (доска), un sonno (сон) и др.).

Суть в том, что articolo indeterminativo (артикль неопределенный) применяется тогда, когда требуется подчеркнуть способность определенного существительного только указать на предмет или лицо, не определяя их при этом. Таким образом, употребляя articolo indeterminativo говорящий указывает на один из себе подобных объектов/предметов, не уточняя и не конкретизируя его (например: rosso come un («любой», а не конкретный) peperone (красный как рак). —

Questo è un regalo bellissimo. (Это - великолепный подарок.) - конкретизация не дается, имеется в виду «великолепный подарок в целом».

Ognuno deve saperlo come conficcare un chiodo con il martello. (Каждый должен знать как забить гвоздь молотком). - забить любой гвоздь, а не какой-то конкретный

Si è tolto un peso dallo stomaco. (У него камень с души свалился) - простое указание на факт без конкретизации предмета.

Mi ha suggerito di leggere un libro. (Он предложил мне поитать книгу) - почитать «любую книгу», не уточняя какую конкретно. Сравним - questo è il (четкая конкретизация) quarto libro dell’Eneide (Это -четвёртая книга ‘Энеиды’).

Нужно отметить, что итальянский неопределенный артикль различается по родам, распадаясь (это зависит от родовой принадлежности привязанного к артиклю существительного) на формы мужского (uno scopo (ottenere uno scopo) - цель (достигнуть цели); un bicchiere (versare un bicchiere di latte) - стакан (налить стакан молока) и др.) и женского (un’ isola (un’ isola vulcanica) - остров (вулканический остров); una carta (una carta geografica) - карта (географическая карта) и др.

Род articolo indeterminativo

Форма articolo indeterminativo
мужской un/uno
женский una/un’

Как правило, звуко-буквенная форма итальянского articolo indeterminativo определяется родовыми характеристиками номинативной единицы + ее начальное звуковое оформление. Обобщим:

таблица. Артикли в итальянском языке (неопределенный артикль) - основные формы

Род/ форма Применение
Порядок применения Примеры применения
Мужской-род
Un В препозиции к номин-м ед-цам, начин-ся с гласных/согласных (за искл-м.; z-/gn-/ps-. и s+согл) un+ ratto (крыса), un+ tetto (крыша), un+ tabellone (табло)
uno В препозиции к номин-м ед-цам, начин-ся с z-/gn-/ps-. и s+согл uno +straniero (иностранец), uno +scenografo (сценограф), uno +scrittore (писатель)
Женский-род
una В препозиции к номин-м ед-цам, начин-ся с согласных una +matita (карандаш), una +bambinaia (няня), una +bica (стог)
un’ В препозиции к номин-м ед-цам, начин-ся с гласных un’+opera (дело), un’+esca (приманка), un’+ area (площадь

Таким образом, видно, что применение усеченной формы (un’) ограничивается только использованием с номинативными единицами домена женского рода (un’attrezzatura (оснастка), un’epoca (эпоха) и др.). При этом, в последнее время в итальянском печатном письменном литературном языке (журналы/газеты и др.) все чаще можно столкнуться со случаями применения полной формы (una) даже в связке с существительными (женский род), которые начинаются с гласного безударного типа (una edizione (ср-те: un’edizione) - издание; una etichetta (ср-те: attaccare un’ etichetta - наклеить этикетку) - этикетка, реже с -а (una amica (ср-те: un’amica) - подруга).

Также нужно будет принимать во внимание возможность отделения номинативной единицы и articolo indeterminativo определениями/наречиями и др. В этих случаях мы уже будем наблюдать зависимость используемых форм неопределенного артикля от начального буквенного оформления не самой номинативной единицы, а непосредственно расположенного после артикля слова. (uno +scrittore (писатель) - un +famoso scrittore (знаменитый писатель); un’ +o pera (дело) - una + nuova o pera (новое дело) и др.).

Как правило, итальянский неопределенный артикль не обладает формами множественного числа. В виду этого для фиксирования граммемы неопределенности во множественном числе здесь применяется либо нулевой (опускаемый) артикль (un’edizione (издание) - edizioni (издания); uno gnomo (гном) - gnomi (гномы); un albero (дерево) - alberi (деревья), либо используются специальные формы (часто называются грамматистами «частичными формами» - не путать с частичным артиклем, как таковым!) —

Род articolo indeterminativo

Форма articolo indeterminativo

Единственное-число Множественное-число

un+ ratto (крыса)

un+ ago (игла)

dei, degli (перед гл-ной)

dei +ratti (крысы);

degli +agi (иглы)

uno +straniero (иностранец)

degli +stranieri (иностранцы)

una +bambinaia (няня)

delle+ bambinaie (няни)

un’+ opera (дело, произведение)

delle+ opere (дела, произведения)

Приведем несколько примеров.:

Sono degli alberi da frutto. (Это - плодовые деревья).

Dipingere (нулевой артикль) colori a olio. (Рисовать масляными красками).

D ei prezzi sono salati. (Цены кусаются).

Dammi delle matite per gli occhi (Дайте мне карандаши для век).

Передать аспект неопределенности во множественном числе могут помочь и соответствующие слова - в препозиции к существительному (qualche/alcuni/alcune) —

A lcuni giovani credono che… (Некоторые молодые люди думают, что…)

Datemi qualche libri. (Дайте мне какие-нибудь книги (несколько книг)).

Что же касается использования непосредственно неопределенного артикля в итальянском, то это, прежде всего, связано со случаями:

1. отнесения лица/предмета к классу-группе однородных им объектов

É un animale domestico. (Это - домашнее животное)

2. акцентирования внимания на объекте/предмете, как одном из многих себе подобных

Portami una cartina d’aghi. (Принеси мне пачку (одну из) швейных игл).

3. впервые описываемого в какой-либо конкретной ситуации объекта/предмета —

Mangia un ‘arancia. Questa arancia è matura. (Он ест апельсин. Этот апельсин - спелый).

4. присутствия определения в пре/постпозиции к номинативной единице

É un affare serio. (Это - серьёзное дело).

Вы уже знаете наверняка, что в испанском, как и в других европейских языках перед существительными ставятся служебные слова — артикли, которые в русском языке не используются, а замещаются на указательные слова или передаются контекстом.

Итак, артикли бывают определенные (el-la) и неопределенные (un-una). Неопределенный артикль можно перевести как «один», «какой-то», определенный же обычно указывает на конкретный предмет («этот»). Они меняют форму по родам и числам.

Но иногда в испанском языке еще встречается артикль среднего рода, хотя это чисто символическое название, так как среднего рода (lo) в испанском языке нет. Существует множество теорий, по одним из них – это артикль, по другим — местоимение. Мы, скорее всего, остановимся на названии «артикль среднего рода» для удобства и посмотрим, где еще и как используется эта служебная часть речи. Отличительной особенностью заключается в том, что он не имеет множественного числа (не путать с los, которое является множественным числом местоимения el в винительном падеже). Есть несколько случаев употребления частички lo. Итак:

1) Lo стоит рядом с глаголом и является беспредложным местоимением lo, которое заменяет прямое дополнение и указывает на какое-либо событие или высказывание, это например:

Leo un texto (я читаю текст) — Lo leo (я его читаю).

María compra un regalo para mí (Мария купила подарок для меня) — María lo compra para mí (Мария его купила для меня).

2) Когда выступает вместо именной части сказуемого, выраженного существительным или прилагательным:

Su hermano es muy inteligente pero él no lo es. — Его брат очень умный, но он не такой.

3) Артикль lo используется, чтобы придать некоторым частям речи характер существительного. В этом случае значение будет передаваться при переводе на русский словами «все то, то». Подобное преобразование возможно для прилагательных, причастий, местоимений, числительных или наречиями. Например:

Lo mejor que he hecho para ella. — Все то хорошее, что я сделал для нее.

Lo primero que voy a hacer. — Это первое, что я сделаю.

Lo tuyo que ahora pertenece a mí. — Все твое, что сейчас принадлежит мне.

Lo único que tengo. — Единственное, что я имею.

Me gusta lo francés. — Мне нравится все французское.

1) Конструкция lo + adjetivo variable (любое прилагательное)+ que + verbo (глагол ). Применяется, чтоб усилить значение прилагательного и придать фразе больше эмоциональности. Que в таком случае переводится как«насколько, как, какой». Сравните:

¡Lo bien que escribe! – Насколько хорошо пишет!

¡Qué bien escribe! – Как хорошо пишет!

No sabía lo listo que eres. — Не знал насколько ты умный

2) В восклицательных конструкциях с lo, где частица может переводиться на русский, как «сколько». Сравните:

¡Cuánto come! Y, sin embargo, no engorda. – Сколько ест, а все равно не толстеет!

¡Lo que come! Y, sin embargo, no engorda — Сколько ест, а все равно не толстеет!

3) Конструкция es de lo más + adjetivo (прилагательное). В этом случае выражается оценка. Смысл очень близок к абсолютной степени.

Ese bar es de lo más caro, no te lo recomiendo. — Этот бар один из самых дорогих, я тебе его не рекомендую.

Este libro es de lo más interesante que he leído. — Эта книга одна из самых интересных, что я читал.

4) Конструкция todo lo +… можно перевести, как «все то»:

Con todo lo que comes, cómo no vas a engordar. — Со всем, что ты ешь, как не потолстеешь.

Eso es todo lo que quiero. — Это все то, что я люблю.

На заметку!

Часто можно встретить и вот такую конструкцию: глагол в сослагательном наклонении (Modo subjuntivo) + lo que +тот же самый глагол. Подобные конструкции выражают безразличие относительно того, что произойдет или пока еще не известно.

Sea lo que sea. — Будь что будет.

Pase lo que pase. — В любом случае, случится то, что случится.

Cueste lo que cueste. — Любой ценой.

Устойчивые выражения!

В действительности, в испанском языке вы можете встретить множество устоявшихся выражений, пословиц и поговорок с частицей lo, которая в сочетании с другими частями речи образуют лексические обороты, которые вряд ли можно все запомнить, но со временем научиться употреблять и правильно понимать смысл. Предлагаю посмотреть на примере нескольких таких фраз:

A lo mejor — вдруг, неожиданно, возможно

A lo bueno — охотно, добросовестно

Eso me da lo mismo — мне все равно

A lo lejos — вдали, поодаль

Por mucho que lo desee — при всем желании

Lo que es verdad — что правда, то правда

Haz lo que quieras — делай, что хочешь

Lo mejor es enemigo de lo bueno — лучшее — враг хорошего.

Для закрепления материала можете посмотреть обучающее видео на канале youtube.

© 2024 steadicams.ru - Кирпич. Дизайн и декор. Фасад. Облицовка. Фасадные панели